mr_aug: (Default)
[personal profile] mr_aug
Оружие и снаряжение

Один оператор US Army сказал автору книги: «В первый выезд у нас были только обычные М16, хотя некоторые члены команды были вооружены короткими АК для «зачисток» в помещениях. Я носил гражданский бронежилет, обычной надеваемый вниз под одежду (DCU). Бронежилет сам по себе был класса 3А, а вместе с пластинами становился 4-го класса. Разгруз у меня был чест-ригг от фирмы BlackHawk. Его хватало для переноски магазинов к М16 и пистолету, плюс нож и фонарик Surefire.» Другой оператор добавляет: «Сегодня я могу похвастаться "небольшим наборчиком" от Гуччи. Это М4 с тактической рукояткой, голографическим прицелом EOTech, складным железным целиком (BUIS), одноточечным ремнем и креплениям для фонаря на планку Пикатини впереди. Пистолет я носил Беретту М9 с лазерным прицелом Crimson Trace или в набедренной кобуре Safariland, или в поясной кобуре Fobus. Мы все были вооружены М4 и М9, один член команды вдобавок нес подствольный гранатомет М203 на своей М4. Обычно каждый нес около 300 патронов к М4, от 2 до 4 гранат, два дыма разного цвета и также пару мин «Клеймора».


Ручное вооружение

Основная винтовка, массово использовавшаяся операторами в Афганистане, была карабином калибра 5.56*45 мм Colt М4А1 и ее вариации, производимые Diemaco (сейчас Colt Canada) и Heckler & Koch. Привлекательность М4 происходила из высокой приспособляемости к насущным задачам и потребностям с помощью набора, называемого kit SOPMOD (Special Operations Peculiar Modification). Основой SOPMOD’a является Rail Interface System (RIS) от фирмы Knight's Armament Co (KAC). Эта особая система направляющих, заменяющая цевье, позволяет крепить тактические аксессуары в больших количествах – различные фонари Surefire, вертикальные тактические рукоятки, AN\PEQ2 (инфракрасный целеуказатель) или AN\PEQ5 (лазерный целеуказатель). Кит также включает в себя быстросъемный (QD) звуковой подавитель (по русски прибор малошумной стрельбы, т.к. звук выстрела гасится не полностью и используются звуковые боеприпасы) и QD крепления для 9-ти дюймового гранатомета М203. М4А1 часто использовалась с этим 40*46 мм подствольным гранатометом, обеспечивавшим поражение целей на расстоянии до 150 метров и другим разнообразным снаряжением.


Снаряжение, входящее в SOPMOD kit, фотография от переводчика

На корпусе оружия также находится интегрированная направляющая Пикатини, помимо съемной ручки для переноски, туда можно установить оптику, например 4-х кратный оптический прицел ACOG от Trijicon или прицел от Reflex, предназначенный для боя в помещениях. Последний сейчас сильно устарел и массово заменяется различными вариантами модели голографического прицела от EOTech, который сейчас стал очень популярен среди операторов, занятых на боевых миссиях. Коллиматорный прицел М68 от Aimpoint, он же “red dot”, также был на вооружении армии США и других спецподразделений.
Другой версией М4А1, популярной в SEAL, был Mk 18 mod 0 CQBR, с 10.3 дюймовым стволом, дававшим максимальную компактность. Они использовались операторами DEVGRU, когда те охраняли президента Hamid Karzai, во время покушения на него осенью 2002 года.


Осень 2002, попытка покушения на Hamid Karzai, фото от переводчика

Версия от Colt Canada – Diemaco C8SFW - внешне почти идентичная версия М4А1 SOPMOD. Все спецподразделения Англии (UKSF) использовали карабин C8SFW, называемый L119A1, часто вместе с подствольным 40мм гранатометом L17A1 от Heckler & Koch (HK). В качестве оптики использовались те же Trijicon ACOG и EOTech Holosight. Канадские, норвежские, датские и голландские SF также отдавали предпочтение Diemaco C8SFW.


Diemaco C8SFW, Фото от переводчика

Другим вариантом модели М4 был карабин HK416, который проходил рабочие испытания в Афганистане и Ираке, и с недавних пор используется JSOC-операторами. Эта винтовка – продукт тесного сотрудничества H&K с CAG, которая и явилась покупателем первых 500 единиц этого оружия. Принципиальным отличием от М4 является совсем другой принцип работы автоматики, теоретически обеспечивающий более надежную работу винтовки в боевых условиях. В настоящее время только JSOC, Asymmetric Warfare Group (AWG) и неизвестное число ODA-групп использует их в Афганистане, наряду с НК417, версией под 7.62*51 мм патрон.
Необычайной винтовкой, разработанной специально для Афганистана стал КАС SR-47 – винтовка на базе М4 под советский 7.62*39мм патрон и под магазины от АК-47\АКМ. Было сделано только шесть опытных образцов, неизвестно ни одного случая их использования в Афганистане. Другие винтовки, использовавшиеся в ISAF-контингенте – G36 в версиях К и С использовались в KSK, FAMAS G2 во французских подразделениях COS, различные варианты АК в подразделениях Чехии, Румынии и Латвии.
Наиболее распространенной снайперской винтовкой калибра 7.62*51мм с ручной перезарядкой была Accuracy International PM (AI PM), в английском спецназе принята на вооружение как L96A1, в немецких KSK как G22 (в калибре .300 Winchester Magnum), в SASR - SR-98, в испанском, норвежском и итальянском спецназах имели на вооружении варианты этой винтовки. Англичане также имели на вооружении под .338 Lapua винтовку AWSM.
У американцев стандартной винтовкой в классе ручной перезарядки была М24, очень популярная у ODA и рейнджеров. По крайне мере в одном ODA в 2002 году использовалась экзотическая Cheyenne Tactical в .408 калибре. Старую добрую М14 также можно было увидеть в руках американских операторов, на начальной стадии это была Designated Marksman Rifle (DMR) и впоследствии - Mk 14 Mod 0 Enhanced Battle Rifle (EBR), ее также использовали USAF ParaJumpers.


Оператор USAF Combat Controller

В настоящее время все более популярны самозарядные снайперские винтовки, так как они обеспечивают быстрый "второй" и последующие выстрелы. 7,62*51 мм SR-25 впервые была использована в ODA, также известная как Mk 11 Mod 0, эта винтовка использовалась и в австралийском SOTG. Эта винтовка базируется на AR-10 и условно представляет собой М16 на 7,62 мм патроне. Версия под 5,56*45 мм - Mk 12 Model 0/1 - также доказала свою ценность, особенно в "морском" спецназе, из-за совместимости с боеприпасом к М4. Эта винтовка "родилась" из требований SEAL к компактному, но точному 5.56 мм снайперскому оружию; первоначально винтовка была известна как SEAL Recce Rifle, и была М4-кой с 16-ти дюймовым стволом, оснащенная звуковым подавителем, сошками и различными вариантами прикладов.
Accuracy International AW50, под патрон .50 Browning в первую очередь использовалась как анти-материальная и "саперная" винтовка. Тяжелый Barrett M82A, известный как М107 в армии США, был широко распространен во время OEF, т.к. имеет дальность огня в 1800 метров. Группы SEAL в "поле" предпочитали .50 McMillan TAG-50, это тяжелая винтовка с ручной перезарядкой. Вместе с Barrett, AW50 использовалась в KSK (известна как G24), в английском спецназе и SASR. Некоторые сотрудники "OGA" использовали разнообразные экзотические системы, например, такие как самозарядные AA Beowulf .50cal, для уничтожения "вражеских" машин.
Среди использовавшихся пистолетов наиболее популярными под 9x19mm были SIG Sauer P226 & P228, Glock 17 & 19, and H&K USP. SEAL и англичане отдавали предпочтение SIG Sauer, немцы и австралийцы - H&K. Glock был "неофициально" принят на вооружение многими спецподразделениями, включая некоторые отряды ODA (вместо штатной М9), AWG и CIA.
Пистолеты .45 калибра использовались в CAG-e и отрядах MARSOC (спецназ USMC). CAG использовали М1911 изготовленные по индивидуальным, кастомным, заказам - под личные требования оперативников из компонентов таких фирм, как Wilson, Les Baer, и Kimber. Хотя платформы на базе М1911 и доминируют, тем не менее операторы CAG использовали Glock's и USP в .45 и 9мм исполнении.
Пистолет-пулеметы были редкостью, они были в массе своей заменены компактными карабинами калибра 5,56мм, из-за их останавливающей силы. Были замечены только H&K MP5, некоторые спецподразделения использовали их во время во время боя в помещениях (МР5к) и спасения заложников (SD-версии). Некоторые члены ODA носили их для личной самозащиты на базе, но никогда - на заданиях, особенно подразумевавших боевые действия.


Оперативник ODA на отдыхе в "безопасной зоне".

Дробовики в основном использовались как оружие "входа" ("Method of Entry"), инструмент для разрушения дверных замков и петель. Некоторые модели, такие как М1024 и Mossberg M590, также использовались и на дорожных контрольно-пропускных пунктах в защитной роли (в том числе и с нелетальными боеприпасами). Рейнджеры и операторы из SMU использовали короткие без приклада Remington 870 с пистолетной рукояткой и дробовыми патронами. Один спецназовец так это прокомментировал: "В группе "входа" мы несли кувалды, а рейнджеры имели дробовики 12-го калибра для выноса дверных петель. Один рейнджер сказал мне, что хотел бы разок выстрелить из него по "плохому" парню. Я тогда сказал ему, что они вроде бы только для дверей, нет? Он ответил - "Я иду первым в группе и дверь не всегда бывает закрыта...".


Оператор USAF ParaJumpers пристреливает свою Mk 14 mod 0 EBR

Оружие поддержки

Американский спецназ использовал несколько легких пулеметов (LMGs), включая штатный SAW M249. На его базе был построен М249Е4, она же Minimi para, имевший складной телескопический приклад, короткий ствол и набор направляющих Пикатинни. Также на вооружении был Mk 46 mod 0, вариант разработанный под требования SEAL - его отличия от Е4 в использовании стандартного приклада и интегрированной системы Пикатинни (RIS). Mk 48 mod 0 под 7.62*51 мм это старший брат Мк 46 разработанный для USSOCOM в FN и представляет из себя гибрид Мк 46 и другого штатного пулемет - М240B. Его особенности - это 5 "рельс", два приклада на выбор - складной и нет, плюс складные сошки. 7.62*51 мм SEAL Mk 43 mod 0 до сих пор в арсеналах Naval Special Warfare и был использован аж в 2003 году, не смотря на то, что Мк46 и Мк48 в значительной степени потеснили эту системы, базирующуюся на М60.
Коалиционные силы спецназа, включая UKSF, NZSAS, SASR и большинство европейских групп использовали различные варианты FN Minimi (тот же SAW M249), германское KSK использовало внешне схожий H&K MG4. UKSF, NZSAS, SASR вдобавок использовали 7,62 мм L7A2 GPMG.
Все отряды спецназа использовали противотанковое оружие различных типов. Американцы имели на вооружении неуправляемый 84mm M136 (AT4) LAW, и FGM-148 Javelin ATGM. UKSF, SASR и NZSAS использовали Javelin, ровно как чехи и латыши. UKSF помимо всего прочего располагали LAW-80.


Пулеметчик из ODA за М240В

Re: Operator

Date: 2011-02-09 08:23 am (UTC)
From: [identity profile] tiomkin.livejournal.com
Ни фига оно не устоялось. :-))
Правила русского языка никто не отменял (как и чувство языка тоже).
На самый худой конец - "оперативник", и то, в общем, со скрипом. А так - "боец спецназа/спецподразделения" и т.д.
В противном случае - это безграмотность из серии "звОнит" и "лОжит".

Этак можно и про слово "униформа" применимо к форме одежды сказать, что оно "устоялось", ха... Как давным-давно заметил мне один грамотный человек - "Униформа - в цирке, а у нас - форма одежды".

И - "Переводчик - это не то, кто хорошо знает иностранный язык. Переводчик - это тот, кто хорошо знает родной язык, иностранный язык и владеет материалом" (с)

Re: Operator

Date: 2011-02-09 08:35 am (UTC)
From: [identity profile] sir-jan.livejournal.com
Да я не спорю, ок. :-)

Re: Operator

Date: 2011-02-09 11:45 am (UTC)
From: [identity profile] squad-leader.livejournal.com
под "оператором" чаще подразумевают именно девгрушников.
сами они, во всяком случае, предпочитают именоваться так.
эсэф-гай, сил - называть будут разных людей из разных контор будут скорее так, максимум, и то не часто употребляемый, обычно в контексте - это "оператор"+подразделение. Хотя, повторюсь, это редко.

Re: Operator

Date: 2011-02-09 12:08 pm (UTC)
From: [identity profile] tiomkin.livejournal.com
Да неважно кто и что подразумевает!
Знаком термин - "ложные друзья переводчика"? В свое время был толстый словарь даже выпущен именно на эту тему. Очень рекомендую найти и изучить.
Я уже со счета сбился, сколько раз я встречал в русских текстах выражение "лейтенант-полковник". И тоже с аргументацией "а что такого, это обозначение, принятое на Западе".
П...ц, приплыли...

Есть такой товарищ, Еремеев с сайтом "Анатомия армии". Сайт неплохой, только там с ходу заявлено "Автор придерживается концепции о невозможности перевода иностранных воинских званий на русский язык".
У военных переводчиков эта фраза вызывает гомерический хохот. Такой дуростью можно оправдать все что угодно: "Автор придерживается концепции о невозможности перевода иностранных терминов на русский язык."

Как себя там именуют американцы или британцы - это их дело и их язык. Мы-то говорим на своем родном. Что, русский язык в приказном порядке велено забыть?

Повторюсь, можно выдумывать свои термины для обозначения чего угодно. Только... как бы это сказать поделикатнее...
SOF operator переводимое как "оператор" МОМЕНТАЛЬНО указывает на слабый уровень владения языком. И не только на слабый уровень владения - но и простите, на нежелание этот язык учить. Это считывается мгновенно. И подсознательно ставится галочка. А потом из таких галочек составляется общее мнение. Оно надо?

Re: Operator

Date: 2011-02-09 12:23 pm (UTC)
From: [identity profile] mr-aug.livejournal.com
Не стоит указывать мне на "слабый уровень владения языком".
Его этого уровня у меня нет - я не переводчик-профессионал, и становится им не собираюсь, тем более производить впечатление на профессионалов.
Эту книгу я "перевожу" только потому что мне интересна тема.
Если использование жаргонных слов и обозначений режет вам глаз - не читайте, я не зря почти все под кат кладу.

слово "оператор" я использую потому что мне так нравится - так лучше?

Если вы собираетесь составлять обо мне мнение по этому переводу - на здоровье.

*ухмыляясь*

Date: 2011-02-09 01:00 pm (UTC)
From: [identity profile] tiomkin.livejournal.com
Как говаривал мой покойный преподаватель: "А вы что, на свой счет это приняли? Надо ж как... А почему?"©

Я никому не на что не указываю. И не говорю как и что кому делать. Я просто подмечаю некоторые моменты. У меня есть некая сумма знаний и определенный опыт - которым я всегда готов поделиться. Только и всего. Все остальное - реакция, интерпретация и т.д. - меня не очень волнует. Я в ответе за свои слова, а не за то, что другие при этом подумали.
Просто отмечу, что судят/оценивают всегда по верхней планке, а не по нижней. Всегда и везде. И из этих оценок складывается отношение. Я не о себе говорю, а о профессионалах. А мнение профессионалов в подобных вопросах всегда значит гораздо больше, чем мнение толпы любителей.

Есть простой принцип - если делаешь дело, то делай его хорошо.

Если использование жаргонных слов и обозначений режет вам глаз - не читайте - жаргонные слова и выражения надо УМЕТЬ использовать. Даже в родной речи. А уж если мы говорим о переводе... Существуют например пособия и учебники по американскому военному слэнгу - не просто так написанные. Существуют принципы перевода. Существуют словари. Существует чувство языка. Много чего существует. Вопрос в применении. Мне военки доводилось переводить - выше крыши. И официальной, и мемуаристики, и всякого-разного. И порой этих жаргонных слов и обозначений было столько, что мама дорогая. Ничего, находились эквиваленты. Эквиваленты, уточняю, а не кальки и ложные друзья переводчика.

слово "оператор" я использую потому что мне так нравится - так лучше? - Да ради Бога, никто ж не покушается на желание. Еремеев вон тоже использует конструкции типа "Саджант мейджер оф тзе Ами". И ровно потому, что ему так нравится. Иное дело, что между словами "нравится" и "правильно" существует некоторая разница, но тут все зависит от желания, кто хочет - видит эту разницу, кто не хочет - не видит.

P.S. У меня в ленте автоматический разворачиватель ката, т.ч. у меня все полностью отображается.

Re: Operator

Date: 2011-02-09 03:23 pm (UTC)
From: [identity profile] squad-leader.livejournal.com
Темкин, тут я имел в виду несколько иной нюанс, а не перевдоляп) С ним-то как раз возражений нет.
Соль в том, что если человек на кого-то указывает, называя его "оператором", что у нас, что у них - люди, которые "в теме" решат что он имеет в виду как раз DEVGRU) Тут дело не в том, как это переводить, а на что такая фраза указывает.

Re: Operator

Date: 2011-02-09 04:04 pm (UTC)
From: [identity profile] tiomkin.livejournal.com
ОК, но это - ТАМ.
У нас ведь тоже среди своих есть профессиональный жаргон, не вопрос.
Я-то именно об адекватной передаче реалий говорю.

Re: Operator

Date: 2011-02-09 04:26 pm (UTC)
From: [identity profile] squad-leader.livejournal.com
Это верно, да.
На примере "оператора", когда изначально неверный посыл, да еще с накладкой на перевод дает неверное восприятие.
Мне кстати интересно, как там наш жаргон профессиональный переводят, даже не углубляясь в специфические обороты.

Re: Operator

Date: 2011-02-09 04:32 pm (UTC)
From: [identity profile] tiomkin.livejournal.com
Вот это самый интересный вопрос, да. Я думаю это надо [livejournal.com profile] ir_ingr спрашивать - он копает в теме как наши военные мемуары читаются на Западе.

Re: Operator

Date: 2011-02-10 10:08 pm (UTC)
From: [identity profile] qulevra.livejournal.com
ППКС. Либо переводить как следует, либо вообще не переводить.

Profile

mr_aug: (Default)
mr_aug

February 2026

S M T W T F S
1234567
891011121314
151617 18192021
22232425262728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 25th, 2026 07:52 pm
Powered by Dreamwidth Studios