Несмотря на то, что меня долго и аккуратно уговаривали заняться переводом этой книги, заниматься ею мне не хотелось. Не только потому, что написана она неудобоваримым языком, но еще и потому, что я не особо горел желанием в очередной раз мусолить события, произошедшие во время операции «Анаконда». Невзирая на весь профессионализм Блейбера и его спецназовцев, на всю проявленную американскими военными храбрость, с моей точки зрения это была обычная войсковая операция по уничтожению базового района «духов» — в 1980-х годах такие операции проводились силами ОКСВА несколько раз в год с переменным успехом, в том числе и с привлечением разведгрупп спецназа ГРУ. Кроме того, в книге достаточно слезоточивого пафоса (что отчасти объясняется вполне человеческим желанием сестры Джона Чепмена разобраться в произошедшем и рассказать о подвиге своего брата).
Тем не менее, после работы с книгой мое мнение о ней немного повысилось. Есть у нее несомненные достоинства.
Во-первых, это подвиг. Проявление человеком личного мужества в бою не может не вызывать уважения невзирая на национальные или политические границы. К тому же, данный случай является наглядной иллюстрацией старого армейского правила о том, что героизм — это всегда следствие чей-то глупости.
( Read more... )