mr_aug: (Default)
[personal profile] mr_aug
В семь вечера 23 марта 1939 года из ворот авиастроительного завода компании «Тя­жёлая промышленность Мицубиси» в городе Нагоя выехали две запряжённые волами повозки. На обеих лежал прикрытый брезентом крупногабаритный груз. Повозки медленно двинулись на север, следуя трамвайным рельсам вдоль гла­в­ной улицы города. Повозки принадлежали компании «Ониси», нанятой для этой ра­б­о­ты заводом «Ми­цубиси» в Нагое. Два погонщика, управлявшие волами, держали в руках по бо­льшому традиционному фонарю. На них жирными иероглифами было написано «Ониси», а над ними три ромба-«бриллианта» – эмблема «Мицубиси».  

Ма­ленькую процессию возглавлял Сейитиро Тамура, начальник транспортного отдела де­па­ртамента снабжения ави­а­ци­о­н­ного завода, четыре крепких грузчика шли рядом с телегами, страхуя груз, а замыкал её вооружённый охранник. По­гон­щи­ки и грузчики имели представление о том, что находится на повозках. На передней – плоскости и передняя часть фю­зе­ля­жа самолёта. Вторая везла дви­г­а­тель и заднюю часть фюзеляжа с оперением. Перевозчики знали это, потому что разборка самолёта на плоскости и фюзеляж для транспортировки на распо­ло­ж­е­н­ный в 48 км аэродром Кагамигахара в префектуре Гифу была обычным делом. Однако этим вечером они подозревали, что на этот раз груз на их повозках имеет особую ва­ж­ность. Иначе его не сопровождал бы целый начальник транспортной службы.

Но только Тамура знал, что этот груз – только что разработанный самолёт, из­го­то­в­ленный для ВМС первым флотским производственным отделом авиазавода. Он лично руководил погрузкой деталей краном на повозки и видел, что они при­на­д­ле­жат именно новому истребителю.

Повозки двигались по главной улице города. Окованные железом колёса гро­хо­та­ли на неровной брусчатке улицы. Груз сильно раскачивался, поэтому двигались очень медленно. Преодоление 48 км до аэродрома должно было занять целые су­т­ки, включая несколько часов на отдых.


Может показаться странным, что современный скоростной истребитель дос­та­в­л­я­­ли на испытания на воловьих повозках, но у авиазавода в Нагое просто не было другого выбора. Во-первых, у завода не было собственного аэродрома – для его строительства требовалась большая ровная площадка, которой поблизости не было. Поскольку у завода компании «Аити» в той же Нагое, да и у завода «Ка­ва­ни­си» в Химэдзи тоже не было своих аэродромов, то завод «Мицубиси» не был тут одинок. А во-вторых, альтернативные воловьим повозкам способы транс­пор­ти­ро­в­ки оказались просто неэффективными.

Конечно, они пробовали и грузовики. Расстояние до аэродрома Кагамигахара ма­ши­на могла преодолеть всего за два часа. Однако за пределами Нагои дороги были в таком состоянии, что самолёты, перевозимые на грузовиках, пов­ре­ж­да­ли­сь си­ль­ными толчками и тряской. Затем попробовали повозки, запряжённые ло­ша­дь­ми. Они преодолевали путь за 12 часов. Но из-за возможности давки было слишком рискованно доверять хрупкие фюзеляжи самолётов таким нервным жи­в­отным, как лошади.

Вдобавок узость дороги в некоторых местах также создавала проблемы для пе­ре­движения на других средствах, кроме двухколёсных повозок. В городе Комаки на полпути к аэродрому грузы задевали карнизы домов, проходя между ними, а однажды большой бомбардировщик был поврежден при попытке преодолеть уз­к­ие улочки городка.

При перевозке самолётов на первом месте стояла задача избежать повреждений, и в сложившихся обстоятельствах только медлительность воловьей повозки об­е­с­печивала приемлемый уровень сохранности. Кроме того, традиция придавала повозке ещё и известное достоинство. В период Хэйан (VIII-XII века, когда им­п­е­ра­т­оры ещё осуществляли непосредственное управление) аристократы пере­д­ви­га­лись именно на таких повозках, наименее тряских на неровных дорогах.




Между тем Тамура вытер полотенцем вспотевший лоб и посмотрел на наручные часы в тусклом свете фонаря погонщика. Было уже девять вечера. Они миновали перекрёсток с улицей Синэи и въезжали в квартал Нунобикэ. Взгляды Тамуры и охранника остановились на ближайшем здании западной архитектуры справа от дороги.

Перевозка проводилась ночью не только для того, чтобы избежать высокой пло­т­ности дневного движения в Нагое. Существовали и серьезные соображения без­о­пасности. Как можно меньше людей должны были увидеть только что созданный самолет, и в качестве меры предосторожности представитель военно-морского ведомства на авиационном заводе в Нагое приказал городской полиции рас­с­та­в­ить посты в соответствующих точках по всему маршруту. Множество поли­ц­е­й­с­к­их молча наблюдали из тени за прохождением процессии.

Однако наибольшую опасность представляло то, что окна консульства США, что располагалось именно в квартале Нунобикэ почти всегда были слегка при­о­т­к­р­ы­ты, когда мимо проезжали повозки с самолётами. В условиях ухудшения дип­ло­ма­т­ических отношений между Соединенными Штатами и Японией можно было предположить, что американцы очень серьезно относятся к военным при­го­то­в­лениям Японии и должны делать всё возможное для сбора информации.

В этих условиях проезд перед консульством считалось серьезным риском, и од­на­ж­ды маршрут даже изменили, чтобы из­бе­жать этого места. Но случайные прохожие были и на других улицах, даже ночью. Кроме того, резкое изменение маршрута могло, наоборот, привлечь нежелательное внимание сотрудников ко­н­сульства. Так что было решено вернуться к прежнему маршруту. Проходя мимо здания, Тамура напряженно вглядывался в темные окна консульства. Все они были закрыты.


* * *

Жарким августовским днём 1945 года Сейитиро Тамура, начальник тран­с­по­р­т­но­го отдела авиазавода «Мицубиси» в Нагое стоял у обгоревших развалин главных корпусов завода в районе Оэ. Рядом стояло несколько сотрудников транс­п­о­р­т­ных компаний города, в том числе и компании «Ониси». А перед ними, засунув мо­р­ды в кормушку, – короткий ряд мохнатоногих лошадей породы Першерон.

Все волы уже давно умерли от недостатка корма и тяжелых нагрузок. Першероны тоже умирали один за одним – из 89 когда-то купленных осталось от силы 15. Им­е­н­но они сейчас деловито хрустели овсом. Лошади так изменились, что почти невозможно было представить, какой внушительной совсем недавно была их му­с­ку­ла­ту­ра, с какой великолепной невозмутимостью они тащили тяжёлые по­во­з­ки. Теперь они были удивительно худыми – под покрытой серой шерстью кожей яв­с­т­венно просматривались огромные рёбра.


Директор завода Наодзиро Окано велел раздать этих лошадей гужевым транс­по­р­т­ным компаниям, «Ониси» и другим. Так что, когда лошади доели корм, Тамура начал по очереди передавать уздечки першеронов собравшимся представителям этих компаний. «Пожалуйста, позаботьтесь о них», – сказал он хриплым голосом.

Затем ведомые своими новыми хозяевами лошади прошли через сгоревшие во­ро­та завода, Тамура вышел за ними. При каждом шаге было видно, как кости ло­ша­дей проступают под кожей. Тяжелыми шагами они удалялись по пустынной улице через сгоревшие руины. Тамура остановился, отчаянно сопротивляясь по­ры­ву зарыдать. Дул ветер, и единственным звуком вокруг было дребезжание об­горевшей жести.



Фрагменты из:
吉村 昭「零式戦闘機」昭和43年 [Ёсимура Акира, «Рэйсики сэнтоки», 1968]
AKIRA YOSHIMURA, «ZERO FIGHTER», 1996
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

mr_aug: (Default)
mr_aug

February 2026

S M T W T F S
1234567
891011121314
151617 18192021
22232425262728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 25th, 2026 07:44 pm
Powered by Dreamwidth Studios